|
Post by Katayama Hiromoto on Jul 15, 2005 2:15:39 GMT -5
Evening all....
Keeping with the persona, I would like to learn some Japanese (beyond "Hi. How are you. My name is Katayama". Perhaps even to the point of constructing actual sentences. (I know. I know. Difficult at best for some fighters... ;D )).
Here's the rub... I don't have access to live Japanese language instruction. The nearest university that teaches Japanese is Cal Poly Pomona. Very definitely out of the question for the purpose. And the nearest Japanese cultural centre is further still.
So... My questions are these... Has anybody on the board tried learning Japanese on their own?!? What computer programme(s) would you recommend?!? Instructional CD/DVD's?!?
Any and all help with this regard is greatly appreciated.
Sincerely,
Katayama
|
|
|
Post by Otagiri Tatsuzou on Jul 18, 2005 16:25:01 GMT -5
いろはにほへと ちりぬるを わかよたれそ つねならむ うゐのおくやま けふこえて あさきゆめみし ゑひもせす iroha nihoheto chirinuru wo wakayo tareso tsune naramu uwi no okuyama kefu koete asaki yume mishi wehi mo sesu Even if colours have sweet perfume eventually they fade away What in this world is eternal ? The deep mountains of vanity I cross them today renouncing the superficial dreams not giving in to their madness any more I wrote the hiragana above using JWPCE. I am a brand spanking newbie, so I don't know if there are better solutions. You can download JWPCE from www.physics.ucla.edu/~grosenth/jwpce.html
|
|
|
Post by Otagiri Tatsuzou on Jul 18, 2005 17:59:59 GMT -5
Type this: kuni no chi kore hei nari kuni no kokoro kore shi nari
See this: くにのちこれへいなり くにのこころこれしなり
Convert (with the help of an integrated dictionary) to this: 国の血之兵也 国の心之士也
Read thus: Soldiers are the blood of the country Chivalry is the heart of the country.
More fun from JWPce
|
|
|
Post by Date Saburou Yukiie on Jul 18, 2005 21:55:06 GMT -5
tfc...too fricken cool!
|
|
|
Post by chiaki on Jul 19, 2005 2:46:58 GMT -5
Pimsleur has a great Japanese course on cd or these things they call "tapes". The instruction is easy to follow. You can buy the kits anywhere online or *coughdownloadcough*. It's (of course) fairly pricey. I bought a book called "Japanese for Busy People" at the used bits in Barnes & Noble. It's helpful for explaining sentence structure and all those fun particles. Or you could just completely drown yourself in anime. XD ...although, fansubs can lead to questionable translations, but what fun!
|
|
adarael
New Member
Mishima no Akikata
Posts: 74
|
Post by adarael on Jul 19, 2005 5:24:41 GMT -5
For the vast majority of anime, 'questionable' does not even begin to scratch the surface of the issue.
Certain things, though - such as one particular fansubbing of one or two episodes of Boogiepop Phantom (a ridiculous name for a wonderful series of ghost stories) - I actually preferred to the 'official' translations. They seemed to preserve the feel of the slang better.
|
|
|
Post by Katayama Hiromoto on Jul 19, 2005 14:01:31 GMT -5
Hear. Hear. Good Stuff Otagiri-dono. Thank you very much for your help. Katayama
|
|
|
Post by chiaki on Jul 22, 2005 4:25:33 GMT -5
Oh man, I know. Don't get me started. ;D
|
|
Yvarg
New Member
Formerly greeneel22
Posts: 198
|
Post by Yvarg on Jul 22, 2005 12:08:24 GMT -5
you live in california....i dont know where apple valley is, but i take japanese on saturdays at the claremont colleges. might still be too far for you...if you're interested though PM me sometime and i coudl give you teh details
|
|